HINDI PROVERBS


१ अधजल गगरी छ्लकत जाए ।

Half-filled pot goes spilling out water

Those with little knowledge keep showing it. Those who know all are calm/silent.

२ अन्‍धों में काना राजा ।

A one-eyed man is king amongst blind men.

३ अब पछ्ताए होत क्‍या जब चिड़िया चुग गई खेत ।

Why repent now, when the bird has already eaten the crop.

There’s no use of repentance after time of action passes.

४ आप भला तो जग भला ।

If one is good, then the whole world is good.If you are good, you will find that everyone else is good too.

५ अंत भला तो सब भला ।

If the end is good, everything is good.All’s well that ends well.

६ एक म्यान में दो तलवारें नहीं समातीं ।

Two swords do not fit in one scabbard.Two of a trade seldom agree.

७ नाच न जाने आंगन टेढ़ा ।

Knows no dance, claims the stage is tilted.

Said of a person without skill who blames his failure on other things.

८ बंदर क्या जाने अदरक का स्वाद ।

What does a monkey know of the taste of ginger?

Someone who can’t understand can’t appreciate.

९ दूर के ढोल सुहावने लगते हैं ।

The drums sound better at a distanceWe tend to like the ones we don’t have

१० घर की मुर्गी दाल बराबर ।

Self possessions are always undermined and other’s possessions seem better.

११ घर का भेदी लंका ढाए ।

It is the insider who is dangerous and leaks secretive information to help out your enemies

१२ जल में रहकर मगर से बैर ठीक नहीं ।

Living in water and being an enemy of the crocodile is not good.

१३ गरजने बादल बरसते नहीं ।

Those who make the most threats seldom do anything

१४ जितनी लम्बी चादर हो उतने ही पैर फ़ैलाना चाहिए ।

Stretch your legs only till the size of your Counter pan.

Limit your Spending To your Earnings

About these ads

3 Responses

  1. Is there any hindi proverb “mann changa to kat……. mein Ganga”

  2. Hi,

    I think there is a need to correct the above mentioned english translation of hindi proverbs. Because these are mere word to word translation and don’t serve any purpose.

    eg. “andho me kana raza”
    Its translation in english should be ” A figure among Cyphers” instead of ‘A one-eyed man is king amongst blind man”

  3. yes, it’s called. mann changa toh katauthi mein ganga.

    It means if u worship from the heart, it doesn’t matter with what resources u worship.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

%d bloggers like this: